Notas de cubierta de FZ
| Album notes by FZ |
El material aquí contenido representa diferentes aspectos de nuestro trabajo de 1967 a 1969.
| Material contained herein represents different aspects of our work from 1967-1969. |
[Notas de FZ] Se grabó en vivo en la Arena de Filadelfia.
| [Notes by FZ] It was recorded live at the Philadelphia Arena. |
| |
| MOO-AHHH |
| MOO-AHHH |
| MOO-AHHH |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Hace años en Alemania, cuando yo era un niño pequeño, había un montón de gente por las esquinas haciendo preguntas: “¿Por qué estás en la esquina, haciendo lo que haces, teniendo el aspecto que tienes? ¿Por qué tienes este aspecto?” Y me preguntaban y yo respondía solamente: “No… No sé, solo estoy en la esquina esperando… en… en la tarde… y se está bien fuera… la noche está preciosa. ¿Por qué me hacéis estas preguntas?”
| [Lowell George] Years ago in Tshermany when I was a very small boy, zere was a lot of people standing around on ze corners asking questions: “Why are you standing on ze corner, acting ze way you act, looking like you look? WHY DO YOU LOOK ZAT WAY?” And they ask me and I only would say: “I don’t… I don’t know, I’m just standing ‘round ze corner waiting here… just in… in ze evening and… and it’s so nice outside… the night is so nice. Why are you just asking these questions?” |
| |
¿Teníais
| Didja |
Alguno
| Get any |
Con vosotros, con vosotros, con vosotros, con vosotros?
| Onya onya onya onya? |
¿Con vosotros?
| Onya? |
| |
| MOO-AHHH |
| MOO-AHHH |
| MOO-AHHH |
| MOO-AHHH |
[Notas de FZ] Se grabó en los TTG en Hollywood.
| [Notes by FZ] It was cut at TTG in Hollywood. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Directo
| [Don Harris] Direct |
Directamente desde mi corazón hasta ti
| Directly from my heart to you |
Directo
| Direct |
Directamente desde mi corazón hasta ti
| Directly from my heart to you |
Oh, sabes que te amo tanto
| Oh, you know that I love you |
Por eso estoy tan descontento
| That’s why I feel so blue |
| |
Oh, ruego ardientemente
| Oh, I pray |
Que nuestro amor dure eternamente
| Our love will last always |
Ruego ardientemente
| I pray |
Que nuestro amor dure eternamente
| That our love will last always |
Sí, podríamos ser tan felices juntos
| Yeah, we’d be so happy together |
Pero tú estás tan distante
| But you’re so far away |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Bueno, te necesito
| Well, I need |
La necesito a mi lado
| I need her by my side |
Bueno, te necesito
| Well, I need |
La necesito a mi lado, sí
| Yes, I need her by my side |
Oh, te he amado, cariñito
| Oh, I loved you, little darlin’ |
Nunca podría ocultar mi amor por ti
| Your love I could never hide |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
[Notas de FZ] Se grabó en vivo en el Festival Hall en Londres.
| [Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall in London. |
[Notas de FZ] La primera parte se grabó en los Whitney Studios en Glendale. La segunda mitad se grabó en el Thee Image en Miami.
| [Notes by FZ] The first part was cut at Whitney Studios in Glendale. The second half was recorded at Thee Image in Miami. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
En este preciso momento, en el escenario tenemos al batería A tocando en 7/8, al batería B tocando en 3/4, el bajo tocando en 3/4, el órgano tocando en 5/8, la pandereta tocando en 3/4 y el saxo alto sonando la nariz.
| [FZ] At this very moment on stage we have drummer A playing in 7/8, drummer B playing in 3/4, the bass playing in 3/4, the organ playing in 5/8, the tambourine playing in 3/4, and the alto sax blowing his nose. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
¡MANOS EN ALTO!
| HANDS UP! |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Gracias
| [FZ] Thank you |
[Notas de FZ] Se grabó en vivo en el Factory en el Bronx.
| [Notes by FZ] It was recorded live at the Factory in the Bronx. |
| |
Sí, caliente, y cada uno trabajándosela, así que me imaginé que le rasgaba las… las bragas y cogía un poco
| [Jim Sherwood] Yes, be hot and everybody workin’ on it, so I figured I’d rip off her… her drawers and get a little |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Volveremos dentro de un momento
| [FZ] We’ll be back in a little while |
[Notas de FZ] Se grabó en los A&R Studios en Nueva York.
| [Notes by FZ] It was cut at A&R Studios in New York. |
[Notas de FZ] Se grabó en los Apostolic Studios en Nueva York.
| [Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York. |
[Notas de FZ] Es la versión original de los Criteria Studios en Miami, con sobregrabaciones finales en los TTG y en los Whitney.
| [Notes by FZ] It is the original version from Criteria Studios in Miami with final overdubs at TTG and Whitney. |
| |
Tu mamá y tu papá, sabes, dicen
| [FZ] You know, your mama and your daddy |
Que no soy bueno para ti
| Saying I’m no good to you |
Me llaman “Mugriento del callejón”
| They call me “Dirty from the alley” |
Hasta que pierdo la cabeza, sí
| Till I don’t know what to do |
| |
Estoy harto de colarme solo para llegar a tu puerta de atrás
| I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door |
Gateé más allá de la basura y tu madre apareció gritando: “¡No vuelvas nunca más!”
| I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” |
¡No resisto!
| I can’t take it! |
| |
Mi guitarra quiere matar a tu mamá
| My guitar wants to kill your mama |
Mi guitarra quiere matar a tu mamá
| My guitar wants to kill your mama |
Mi guitarra quiere quemar a tu papá
| My guitar wants to burn your dad |
Si me enojo, me vuelvo malo de verdad
| I get real mean when it makes me mad |
| |
Más tarde intenté llamarte
| Later I tried to call you |
Tu mamá me dijo que no estabas ahí
| Your mama told me you weren’t there |
Me dijo que no me molestara en llamar otra vez
| She told me don’t bother to call again |
A menos que me cortara todo el pelo, sí
| Unless I cut off all my hair |
| |
Estoy harto de colarme solo para llegar a tu puerta de atrás
| I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door |
Gateé más allá de la basura y tu madre apareció gritando: “¡No vuelvas nunca más!”
| I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Más tarde intenté llamarte
| Later I tried to call you |
Tu mamá me dijo que no estabas ahí
| Your mama told me you weren’t there |
Me dijo que no me molestara en llamar otra vez
| She told me don’t bother to call again |
A menos que me cortara todo el pelo, sí
| Unless I cut off all my hair |
| |
Estoy harto de colarme solo para llegar a tu puerta de atrás
| I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door |
Gateé más allá de la basura y tu madre apareció gritando: “¡No vuelvas nunca más!”
| I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” |
| |
Mi guitarra quiere matar a tu mamá
| My guitar wants to kill your mama |
Mi guitarra quiere matar a tu mamá
| My guitar wants to kill your mama |
Mi guitarra quiere quemar a tu papá
| My guitar wants to burn your dad |
Si me enojo, me vuelvo malo de verdad
| I get real mean when it makes me mad |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
[Notas de FZ] Se grabó en los Apostolic Studios en Nueva York.
| [Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York. |
| |
Oh no, no puedo creerlo
| [Ray Collins] Oh no, I don’t believe it |
Tú dices que crees que conoces el sentido del amor
| You say that you think you know the meaning of love |
Tú dices que ✄ el amor es todo lo que necesitamos
| You say ✄ love is all we need |
Tú dices que con tu amor puedes cambiar a todos los tontos
| You say with your love you can change all of the fools |
Todo el odio
| All of the hate |
Creo que es probable que has perdido el contacto con la realidad
| I think you’re probably out to lunch |
| |
Oh no, no puedo creerlo
| Oh no, I don’t believe it |
Tú dices que crees que conoces el sentido del amor
| You say that you think you know the meaning of love |
¿De verdad crees que eso se puede explicar?
| Do you really think it can be told? |
Tú dices que lo conoces de verdad
| You say that you really know |
Creo que deberías pensarlo bien, ¿cómo puedes decir
| I think you should check it again, how can you say |
Que lo que tú crees
| What you believe |
Abrirá las puertas a un mundo de amor?
| Will be the key to a world of love? |
| |
¿Todo tu amor
| All your love |
Me salvará?
| Will it save me? |
¿Todo tu amor
| All your love |
✄ Salvará al mundo
| Will it ✄ save the world |
De lo que no podemos entender?
| From what we can’t understand? |
| |
Oh no, no puedo creerlo
| Oh no, I don’t believe it |
| |
Y en tus sueños te ves a ti mismo como un profeta salvando al mundo
| And in your dreams you can see yourself as a prophet saving the world |
Con las palabras de sus labios
| The words from your lips |
No puedo creer que seas tan tonto
| I just can’t believe you are such a fool |
[Notas de FZ] Se grabó en vivo en el Festival Hall.
| [Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall. |
[Notas de FZ] Se grabó en vivo durante un concierto en Birmingham (Inglaterra).
| [Notes by FZ] It was recorded live at a concert in Birmingham (England). |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Buenas noches, chicos y chicas
| Good night boys & girls |
Gracias por venir a nuestro concierto
| Thank you for coming to our concert |